De sorte que: ~하도록, ~할 정도로
D’autant plus que: 더욱이 ~ 때문에
En ce qui concerne: ~에 관해서
En revanche: 반면에
6. De sorte que: ~할 정도로, ~하도록
- 그녀는 모두가 들을 수 있도록 크게 말한다.
- 그는 아이들도 이해할 수 있도록 설명했다.
- 그는 경주에서 이길 정도로 빨리 달렸다.
- Elle parle fort de sorte que tout le monde puisse(접속법) entendre.
- Il a exliqué de sorte que même les enfants comprennent (접속법).
- Il a couru vite de sorte qu’il a gagné(직설법) la course.
7. , d’autant plus que: 더욱이 ~때문에
- 더욱이 어젯밤 늦게까지 일했기 때문에 그는 피곤하다
- 더욱이 그녀의 아들이 아프기 때문에 그녀는 걱정하고 있어
- 더욱이 고객이 급하기 때문에 프로젝트가 긴급하다.
- Il est fatigué, d’autant plus qu’il a travaillé tard hier soir.
- Elle est inquiète, d’autant plus que son fils est malade.
- Le project est urgent, d’autant plus que le client est pressé.
***QUESTION: tard, en tard, retard, en retard 차이
8. En ce qui concerne: ~에 관해서
- 귀하의 요청에 관해서 곧 답변 드리겠습니다.
- 회의에 관해서는 내일 열릴 것입니다.
- 휴가에 관해서는 나중에 결정할 것입니다.
- En ce qui concerne votre demande, nous vous répondrons bienôt.
- En ce qui conerne la réunion, elle aura lieu à demain.
- En ce qui concerne les vacances, nous déciderons plus tard.
9. En revanche: 반면에
- 그는 수학은 못하지만 반면에 과학은 훌륭하다
- 그녀는 고기를 좋아하지 않지만 반면에 과학은 훌륭하다.
- 반면에, 그의 형은 매우 운동을 좋아한다.
- Il est mauvais en maths, en revanche, il est excellent en sciences.
- Elle n’aime pas la viande, en revanche, elle adore le poisson.
- En revanche, son frère est très sportif.